ACLASFU231
Elaborations
- recognising that texts are made up of one or more clauses, which have one or more signs in them, which together make meaning
- comparing a short text in Auslan with an equivalent type of English text (for example, a recount in both languages) and noticing similarities and differences in structure and language features
- examining different examples of an Auslan text on the same topic, or telling the same story, and identifying different choices signers made in the production of the text, for example the amount of fingerspelling or CA they used
- analysing linguistic structures and features associated with more dynamic texts, such as back-channels and hesitations used in casual conversations
- identifying examples of signers pointing to an established location to refer to a non-present referent
- identifying how signers use space to make clear the actor or undergoer of a verb through a text, for example by pointing back to an established location to refer to a noun referent
- identifying the many ways signers can refer to the same referent in a text, for example by using DSs, points or list buoys, and how such strategies help maintain interest and support understanding