ACLCHC234

Elaborations
  • comparing multiple ways of translating English terms and phrases into Chinese, and discussing the effectiveness and focus of these translations, for example, 苹果手机 or 爱疯
  • considering others’ responses in interactions and clarifying whether their own message has been understood as they intended, for example, 大家对这个问题还有什么疑议吗? 不知大家还有没有什么意见和建议?
  • producing own bilingual texts, for example, explaining aspects of Chinese culture to English-speaking audiences or interpreting concepts learnt in other learning areas to help Chinese-speaking peers understand course content
  • providing further explanation of concepts that are not immediately clear to second language learners of Chinese, for example, contrasting the concept of ‘culture’ in English with Chinese 文化(which also includes the meaning of ‘literacy’) and starting to understand other 文化 in comparative terms