ACLASFU197

Elaborations
  • considering the impact of international historical events such as the Milan Congress (1880) and the linguistic recognition and documentation of signed languages (1960s and 1970s) on the use of signed languages in education and deaf people’s feelings of ownership and pride in their languages
  • analysing the impact of migration and settlement of deaf people from the UK and other countries in Australia, on the development of Auslan
  • investigating the geographical location, origins and history of deaf schools in Australia and the impact of these institutions on the transmission, use and status of Auslan
  • considering the contemporary influences and pressures on Aboriginal and Torres Strait Islander signed languages and how these may affect their vitality
  • describing the role religion has played in influencing Auslan in terms of usage and spread, for example, by religious orders, early Deaf Societies and Bible translation projects
  • exploring the history and acceptance of signed languages and Deaf community and culture around the world, for example by creating a timeline or a research poster
  • exploring multilingualism in the Deaf community, including the use of Auslan, English and other signed and spoken languages such as Irish-Australian sign language, and how and when users typically switch between languages and dialects
  • investigating the use and impact of generic digital technology and specific forms of communication by Auslan users, for example, video chat, social media, SMS/texting, and NRS and VRS
  • reflecting on the role of Auslan interpreters in raising awareness and understanding of Auslan in the wider community and in influencing the function and nature of Auslan, for example by the introduction of new signs for temporary use in certain contexts
  • exploring the role of deafblind people in the Deaf community
  • investigating historical patterns of employment of deaf people in certain trades and fields of work, and the impact of these traditional employment domains on Auslan development
  • considering ways that Auslan is evolving due to influences such as globalisation and the capacity for new technology to store, record and share sign languages internationally
  • comparing levels of endangerment of different sign languages, such as NZSL, village sign languages, ASL, Scandinavian, South American sign languages and Auslan, for example by using UNESCO data by reviewing the iSLanDS survey findings
  • understanding the challenges faced by Auslan and other signed languages due to intergenerational disjunction in language transmission
  • investigating how new or specialised language associated with domains such as technology, engineering, cooking or fashion are used but not documented in the Deaf community, and how such language impacts on language vitality
  • identifying contexts and circumstances that support increased usage and acceptance of newly coined Auslan terms, for example, a workplace with several deaf employees
  • recognising reasons for the shared sense of identity of sign language users and the notion of reciprocity in the Deaf community
  • researching the role of the World Federation of the Deaf in mapping and monitoring the vitality of sign languages around the world and in protecting sign language diversity
  • analysing ways in which Deaf people design and adapt spaces in cultural ways (‘Deaf space’) in order to use a visual language, for example, by eliminating visual obstacles to signed communication; using circles or semicircles for meeting and learning spaces; and using open-plan areas, lighting and window placement to maximise visual access to information, with reference to Gallaudet University’s Deaf space design principles