ACLCHU222

Elaborations
  • analysing features of texts in formal domains, for example, comparing aspects of formal and personal letters such as salutations or level of politeness; examining features of articles such as the use of headings, placement of author name, organisation into introduction, body and conclusion
  • comparing how statistical data (such as census information or surveys) are collated and referred to in Chinese and English texts, including consideration of the levels of in-text referencing required across both languages
  • analysing linguistic, stylistic and textual features of diverse samples of the same genre to compare the choices made by authors and the impact of these choices, for example, comparing 这位老人已经七十多岁了, 他每天要一上一下地打扫一千八百多级石阶, 该是多么辛苦啊! and 这位老人年纪大了,要打扫很多石阶,这些石阶大概有一千八百多级,非常辛苦
  • analysing stylistic/literary devices used in knowledge-based texts, for example, technical terms and concise formulaic expressions used in newspaper articles
  • appreciating and applying the use of literary devices, for example, direct and indirect historical and cultural references; features of intertextuality such as classical allusions (歇后语)
  • analysing the layout of magazines and online texts to identify how images, fonts and words have been chosen to enhance understanding of key ideas and author positioning
  • examining the language of newspapers, identifying commonly encountered linguistic terms and considering the concise ways in which world events are reported in Chinese media