ACLKOC141
Elaborations
- noticing different aspects of Korean and English language and culture, such as naming conventions (for example, 박준호 versus ‘John Smith’) and explaining differences such as order and spacing
- noticing Korean in texts such as signage and labels, and producing their equivalents in English
- translating Korean texts such as public signs to understand the gist, noticing how meaning changes when translated into English, as in the case of expressions of politeness
- identifying words that change their meaning according to the context, for example, 집(home/house: 집에 가요, 우리 집이에요), or 있어요 (have … /there is (are) … :저는 지우개가 있어요; 제니 있어요?)