ACLSPC188

Elaborations
  • translating short familiar texts such as advertisements, songs or film clips, comparing own translation with others’, analysing and providing possible explanations for similarities and differences
  • reflecting on the difficulty of achieving equivalence in translations of creative texts such as poems and songs, and identifying words and phrases that require particular elaboration or explanation, for example, Es una tarde parda y fría de invierno…, from the poem ‘Recuerdo infantil’ by Antonio Machado
  • using, comparing and evaluating electronic and online translators
  • experimenting with translations of popular expressions or idioms in Spanish, noticing when this creates potential confusion, for example, Una todas partes se cuecen habas (lit. everywhere beans are cooked) = it’s the same the whole world over