ACLVIC148
Elaborations
- creating parallel lists of informal Vietnamese and English expressions for everyday interactions with teachers, friends and family in print and digital modes
- making and using bilingual resources for language learning, such as glossaries or personal Vietnamese–English and English–Vietnamese print and digital dictionaries
- producing glossaries of cultural terms in English and Vietnamese to inform Vietnamese and Australian visitors about events in each country, such as Australia Day, Anzac Day, Christmas/New Year celebrations or Moon/food/boat racing festivals, and explaining culture-specific elements
- composing bilingual resources for the school community, such as posters for class or school performances, displays or events, for example, Ngày hội Thể thao(Sports Carnival), Ngày hội Đa văn hóa (Multicultural Day), a translation of the school canteen menu into Vietnamese, or a virtual tour of the school with signs, notices, labels and short comments in Vietnamese and English, for example, Thư viện (Library), Hội trường(Hall), Hãy giữ im lặng! (Be quiet!), Xin vui lòng bỏ rác đúng chỗ! (Please do the right thing!)
- creating subtitles for short video clips or slideshow presentations of intercultural experiences to share with the school community, such as going on a holiday, attending a wedding ceremony, giving or accepting a gift, or informing Vietnamese peers and community of school or cultural events