Consider the nature of translating and interpreting, explaining how cultural perspectives and concepts have been represented when transferring meaning from one language to another; for example, how popular Hindi expressions and idioms (such as जिसकी लाठी उसकी भैंस; नाच ना आवे आँगन टेढ़ा; हाथ कंगन को आरसी क्या) can create confusion when translated literally

(ACLHIC080)

Consider the nature of translating and interpreting, explaining how cultural perspectives and concepts have been represented when transferring meaning from one language to another; for example, how popular Hindi expressions and idioms (such as जिसकी लाठी उसकी भैंस; नाच ना आवे आँगन टेढ़ा; हाथ कंगन को आरसी क्या) can create confusion when translated literally

(ACLHIC080)